No se encontró una traducción exacta para وسائل الإعلام المرئي والمسموع

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe وسائل الإعلام المرئي والمسموع

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Au Liban le secteur privé domine tous les médias, audiovisuels ou écrits.
    يسيطر القطاع الخاص في لبنان على معظم وسائل الإعلام المرئي والمسموع والمكتوب.
  • Les médias écrits et audiovisuels ont accordé un intérêt considérable à la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le cadre des activités suivantes :
    لقيت اتفاقية حقوق الطفل اهتماماً كبيراً من قبل وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة وذلك ضمن الأنشطة التالي ذكرها:
  • L'Organisation syrienne des affaires de la famille a œuvré, en coopération avec le Ministère compétent (Ministère de l'information et de l'éducation), à la diffusion de la Convention, des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant et des rapports connexes de la Syrie par tous les médias (télévision, radio et presse écrite).
    وقد عملت الهيئة السورية بالتعاون مع الوزارة المعنية، وهي وزارة الإعلام والتربية، على نشر الاتفاقية والبروتوكولين الاختيارين والتقارير الوطنية المتصلة بها في جميع وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة.
  • Les médias audiovisuels se sont engagés dans un travail actif de sensibilisation visant à réduire la prévalence des handicaps résultant de pratiques préjudiciables associées aux méthodes de traitement traditionnelles.
    ١٦٨- وجرى تفعيل وسائل الإعلام المرئية والمسموعة في مجال التوعية، للحد من حالات الإعاقة التي تسببها الممارسات الخاطئة في العلاج الشعبي.
  • C'est le Ministère de la culture et de l'information qui est responsable de la culture et de l'information, y compris de tous les moyens d'information visuels, écrits et sonores.
    تعد وزارة الثقافة والإعلام الجهة المسئولة عن الإعلام والثقافة بما فيها جميع وسائل الإعلام المرئية، والمكتوبة، والمسموعة.
  • Les services compétents du Royaume d'Arabie saoudite demandent que les incitateurs ou les personnes dont il a été établi qu'elles se sont livrées à l'incitation à commettre un ou des actes terroristes soient inscrits sur la liste unifiée du Comité des sanctions internationales, puis sur leurs listes locales. De plus, l'Arabie saoudite a publié des listes intérieures des personnes recherchées dans des affaires de terrorisme, qui contiennent les incitateurs d'actes terroristes et ont été diffusées par les différents médias.
    • تقوم الجهات المختصة في المملكة العربية السعودية بطلب إدراج الأشخاص المحرضين أو الذين يثبت لديها قيامهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية على القائمة الموحدة للجنة العقوبات الدولية ومن ثم إدراجهم على قوائمها المحلية، إضافة إلى ذلك، فقد قامت المملكة بإصدار قوائم داخلية لمطلوبين في قضايا إرهابية تضمنت محرضين على الإرهاب وتم نشرها عبر وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة.
  • Il agit avec l'aide d'oulémas, de sociologues, de psychologues, d'intellectuels et de professionnels des médias qui ont la possibilité de rencontrer des détenus de ce groupe qui embrasse ces pensées déviationnistes, et de discuter librement avec eux, apportant des réponses à leurs doutes et questions.
    وإتاحة المجال لهم لمقابلة الموقوفين من هذه الفئة التي تعتنق الفكر المنحرف ومناقشتهم بكل حرية والرد على شبهاتهم وتساؤلاتهم، وقد استفاد من هذه العملية الكثير من الموقوفين الذين تراجعوا عن فكرهم المنحرف وتم نشر ذلك عبر وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة.
  • Outre les médias de la presse et de l'audiovisuel, le Sommet a été également largement couvert par les médias électroniques, notamment ceux de pays en développement tels que , et .
    وبالإضافة إلى وسائل الإعلام المطبوعة والمرئية - المسموعة، قامت المنافذ الإعلامية الكائنة على الشبكة العالمية، بما فيها تلك الموجودة في البلدان النامية، من قبيل allafrica.com، و ameinfo.com، و ghanaweb.com، بتغطية مؤتمر القمة على نطاق واسع.
  • Condamne de nouveau l'association fréquente et erronée de l'Islam avec le terrorisme, qui reflète la substitution de « guerre contre les islamistes » à la « guerre contre les terroristes » dans certains médias occidentaux imprimés, audiovisuels et électroniques, et invite de nouveau les États membres à entreprendre des campagnes d'information pour contrer cette propagande;
    تُدين مجددا الدأب على ربط الإسلام بالإرهاب، من قبيل تغيير عنوان ”الحرب ضد الإرهابيين“ بـ ”الحرب ضد الإسلاميين“ في بعض وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية والإلكترونية الغربية، وتدعو من جديد الدول الأعضاء إلى القيام بأنشطة إعلامية بغية التصدي لهذه الدعايات؛
  • Exprime sa profonde inquiétude de l'amalgame établi, de façon récurrente et erronée entre l'islam et les violations de droits de l'homme, ainsi que de l'exploitation de la presse écrite et audiovisuelle pour propager ces préjugés tendancieux; et appelle les États membres à mener une action par voie de presse pour contrecarrer ces agissements;
    يعرب عن بالغ قلقه إزاء الربط المتكرر والخاطىء بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان واستغلال وسائل الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية للترويج لهذه المفاهيم الخاطئة ويدعو الدول الأعضاء للقيام بنشاط إعلامي لمواجهة تلك الأنشطة.